Threadlike, Foamlike
Yashodhara Ray Chaudhuri
গৌতম চক্রবর্তী
অনুবাদ কবিতা
The way thoughts arrive, like threads—
I write them down that way.
Yet they never become a weaving.
Thoughts are like foam—
new from the tiniest spark,
full of motion. How fragile!
A moment of sorrow.
I dream of foam,
I dream of water too.
Know that the rest is soap.
My whole being aches for soap.
Every day I open different bottles—
I smell them, touch them, examine them: is there soap?
I mistake shampoo for soap.
In every liquid I search and search for foam—only foam.
These gatherings of foam—
these are my words, endlessly foam-filled.
In night’s sleep I have lost
the fresh stirrings of words—waves, foamy.
Only the stains remain,
like the marks foam leaves on sand.
After the washing of hands
rough skin alone is left behind
I will gain nothing—
nothing except this daily longing.
New awakenings of understanding—
those I lost in dreams, lost without direction.
The nature of homeless foam,
drifting on the crests of waves—
this life has become nothing more
than breaking and falling upon the shore.

